Taky se Ti z francouzských předložek motá hlava? Už nemusí, přečti si náš článek, kde Ti vysvětlíme rozdíl mezi třemi časovými předložkami, které našim studentům dělají potíže.
Vše najdeš názorně vysvětleno na grafech a příkladech, náš tip k zapamatování si těchto pravidel je :
- zapiš si jednu vzorovou větu, podle které si pravidlo zapamatuješ
- až budeš váhat, vzpomeneš si na Tvoji vzorovou větu a zároveň i na gramatické pravidlo
- dosadíš do věty správnou předložku
1. DEPUIS
Předložku depuis do češtiny přeložíme jako od nějaké doby
Použijeme ji tedy, pokud mluvíme o něčem, co se začalo v minulosti a stále trvá
Podívej se na graf na následujícím obrázku, který názorně vysvětluje, kde se předložka depuis používá
2. PENDANT
Předložka pendant znamená české během
Používá se tedy pro určení nějaké doby, během které se něco dělo
Toto časové období je tedy ohraničeno na začátku i na konci (na rozdíl od předchozí předložky depuis, kde máme pouze časové ohraničení na začátku)
3. POUR
Předložka pour se dá přeložit do češtiny jako po nějakou dobu
Použijeme ji, pokud mluvíme o něčem, co se bude dít po nějakou dobu v budoucnosti
Pozor na rozdíl mezi pour a pendant, pour se používá pro ohraničené děje v budoucnosti, zatímco pendant je používáno v minulosti nebo přítomnosti
Chceš konečně zatočit s francouzskými předložkami ? Připravili jsme pro Tebe první ze série e-booků na téma předložky. Všechno v něm najdeš vysvětleno na příkladech.
Comments