top of page

Regarder vs. Voir vs. Observer vs. Apercevoir – Malé, ale důležité rozdíly.

  • Obrázek autora: Bára
    Bára
  • 29. 5.
  • Minut čtení: 1

Francouzština je plná nuancí a jemných rozdílů mezi slovesy, která mohou mít na první pohled podobný význam. Často se pletou slovesa regarder, voir, observer a apercevoir – všechna souvisejí s vnímáním zrakem. Ale pozor, každé z nich má specifické použití a nuance. Pojďme si je vysvětlit!




1. Voir = vidět

Sloveso voir označuje prostý akt vidění, tedy to, co se dostane do našeho zorného pole bez úmyslu:

  • Exemple : Je vois un oiseau dans le ciel.(Vidím ptáka na obloze.)

Používá se pro spontánní, pasivní vnímání zrakem. Není zde nutně záměr něco pozorovat.


2. Regarder = dívat se / sledovat

Regarder znamená cílené dívání se na něco. Je to aktivní čin – rozhodnu se podívat:

  • Exemple : Je regarde un film.(Dívám se na film.)

Zatímco voir je pasivní, regarder je záměrné a vědomé.


3. Observer = pozorovat

Sloveso observer znamená sledovat něco pozorně, často za účelem porozumění, analýzy nebo zkoumání:

  • Exemple : Le scientifique observe les étoiles.(Vědec pozoruje hvězdy.)

Vyjadřuje větší míru soustředění než "regarder".


4. Apercevoir = zahlédnout / postřehnout

Apercevoir označuje krátké, neúplné nebo rychlé zaznamenání něčeho zrakem. Něco zahlédnu, aniž bych to nutně pozoroval:

  • Exemple : J'ai aperçu Marie dans la foule.(Zahlédl jsem Marii v davu.)

Často vyjadřuje prchavý dojem nebo momentální zaregistrování.



Mini test – doplň správné sloveso

  1. Le professeur ___ les réactions des élèves.

  2. J’ai ___ un ancien ami dans le bus.

  3. Je ___ un documentaire sur les animaux.

  4. Tu ___ ce tableau ? Il est magnifique !



Belle journée!

Bára







Comments


bottom of page